Legal Translation Points
Legal translation requires precise knowledge and experience to understand relevant legal terminology. It is critical that the translator have a base in Legal language. Translating is not necessarily word for word but concept by concept.
The translator needs a base in idioms, syntax and punctuation. Every document must be perfect and reflect total accuracy from the original work.
A wrong word can change the entire meaning of a sentence or document
A Legal English Seminar with Legal-Ease International will strengthen your skills. See our Directory listing as well to find the perfect translator for your work!
The World Leader in Legal English